Cuento en francés/español "Un hombrecito"

Un hombrecito

Un petit homme

Un cuento para niñ@s

de Elizabeth George “Soleil-fle.com”

© copyright

Ilustraciones:

Francisco Martinex

Paxidifuso 

Erase una vez, un hombrecito que paseaba

 

– “Tra lalala lala”

 

Saludaba a las personas que veía.

 

– “Bonjour, bonjour, bonjour!”

 

Hablaba otro idioma pero tenía la sonrisa ancha y decía que la vida era bonita

 

– “La vie est belle!”

viñeta 2 - Cuento en francés/español "Un hombrecito"

 

 

 

 

 

Un día perdió su sombrero amarillo

J’ai perdu mon chapeau jaune

 

Pero decía que no pasaba nada

Ce n’est pas grave!

 

Perdió sus gafas

J’ai perdu mes lunettes!

 

Pero decía que no pasaba nada

Ce n’est pas grave!

 

Perdió su abrigo

J’ai perdu mon manteau!

 

Pero decía que no pasaba nada

Ce n’est pas grave!

 

Perdió su pantalón !

J’ai perdu mon pantalon!

 

Pero decía que no pasaba nada

Ce n’est pas grave!

 

Perdió su bolso

J’ai perdu mon sac!

 

Pero decía que no pasaba nada

Ce n’est pas grave!

 

 

 

 

 

 

—>          

 

 

 

_

 

Un día perdió su sombrero amarillo

J’ai perdu mon chapeau jaune

 

Pero decía que no pasaba nada

Ce n’est pas grave!

 

Perdió sus gafas

J’ai perdu mes lunettes!

 

Pero decía que no pasaba nada

Ce n’est pas grave!

 

Perdió su abrigo

J’ai perdu mon manteau!

 

Pero decía que no pasaba nada

Ce n’est pas grave!

 

Perdió su pantalón !

J’ai perdu mon pantalon!

 

Pero decía que no pasaba nada

Ce n’est pas grave!

 

Perdió su bolso

J’ai perdu mon sac!

 

Pero decía que no pasaba nada

Ce n’est pas grave!

viñeta 3 - Cuento en francés/español "Un hombrecito"
Se perdió él mismo
Oh je me suis perdu!
Pero decía que no pasaba nada
Ce n’est pas grave!

Se perdió él mismo

Oh je me suis perdu!

Pero decía que no pasaba nada

Ce n’est pas grave!

Pero un día perdió su sonrisa

– “J’ai perdu mon sourire”

 

 

Y entonces,

sí que le pareció más grave.

 

– “Là, c’est grave….”

Pero un día perdió su sonrisa

– “J’ai perdu mon sourire”

Y entonces,

sí que le pareció más grave.

– “Là, c’est grave….”

viñeta 5 - Cuento en francés/español "Un hombrecito"
viñeta 6 - Cuento en francés/español "Un hombrecito"

Lloró y lloró, y yo que le veía siempre tan alegre, me puse a llorar también…

 

Le di algo que no podría perder

porque no era exactamente suyo,

y volvió a encontrar su sonrisa

que, sí, era suya:

Lloró y lloró, y yo que le veía siempre tan alegre, me puse a llorar también…

 

Le di algo que no podría perder

porque no era exactamente suyo,

y volvió a encontrar su sonrisa

que, sí, era suya:

 

 

 

 

Yo, solamente, le di la mano.

Y él lo agradeció

 

Merci….